义政
Proper Governance
以道义、仁义服人的政治,合于正义的政治。这是古代思想家墨子提出的概念,与“力政”(以暴力服人的政治、强权政治)相对。其本质内涵是顺从“天意”,其具体表现是不以大欺小、不恃强凌弱,不论贫富贵贱智愚,皆平等相待、友善相处等。这与儒家的“王道”理念不无相通之处。自古及今,崇尚道义或正义,反对强权或暴力,一直是中华民族的基本精神。
Governance based on morality, kindness and fairness is first proposed by Mozi, in contrast to lizheng (力政) meaning governance based on violence and coercion. This concept follows the "principles of the highest authority," which in practice should be manifested by the big not bullying the small, the strong not crushing the weak, equal treatment for all regardless of wealth, status or intelligence, so all should coexist amicably. This is similar to the Confucian concept of the "kingly way," or benevolent governance. From ancient times to the present, Chinese culture has advocated governance with virtue and justice, and abhorred rule by violence and coercion.
引例 Citations:
◎顺天意者,义政也;反天意者,力政也。然义政将奈何哉?子墨子言曰:“处大国不攻小国,处大家不篡小家,强者不劫弱,贵者不傲贱,多诈者不欺愚。”(《墨子·天志上》)
顺从天意的是正义政治,违反天意的是暴力政治。那么义政应当怎么做呢?墨子说:“居于大国地位的不攻击小国,居于大家族地位的不掠夺小家族,强者不劫持弱者,富贵者不傲视贫贱者,狡诈者不欺侮愚笨者。”
Proper governance means following the "principles of the highest authority," and the opposite is rule by coercion and violence. So what is proper governance? Mozi said, "Big countries do not seize small ones, large clans do not rob small ones, the strong does not bully the weak, the rich and powerful do not despise the poor and lowly, and the cunning ones do not bully the foolish." (Mozi)
推荐:教育部 国家语委
供稿:北京外国语大学 外语教学与研究出版社
责任编辑:钱耐安