Respect and Love for Home and Elders
敬爱故乡及故乡的父老。亦说“恭敬桑梓”。古人常在住宅周边种植桑树以养蚕制丝,种植梓树以制作器具,因而古人常用“桑梓”表达敬爱父母、祖先之义,后来衍生出思念故土、热爱家乡之义。这是蕴藏于人类心底最深厚持久的感情之一。而“桑梓”所代表的以亲缘和地缘为基本特征的共同体精神或认同意识,则被历代的文人骚客所摹刻和赞颂,成为家国情怀的重要体现。
The expression denotes respect and love for one's home and elders. In ancient times, people planted mulberry trees around their homes to raise silk worms, and catalpa trees for the wood. Gradually, these came to symbolize respect for parents and ancestors, and later extended to include their home and birthplace. Such homesickness and love of one's native place are some of the deepest and most enduring human emotions, giving people a sense of identity and belonging. These emotions have been extolled by men of letters throughout the ages, and they have become an important manifestation of love for one's country.
引例 Citations:
◎维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。(《诗经·小雅·小弁》)
桑树梓树先人种,子孙对之须恭敬。谁对父亲不尊敬?谁对母亲不依恋?
Mulberry and catalpa are planted by our forefathers, and respected by sons and grandsons. Who does not respect one's father? Who does not loathe to leave one's mother? (The Book of Songs)
◎桑梓之敬,古今所敦。(《三国志·蜀书·蒋琬传附子斌》)
对于家乡的敬爱之情,自古及今都为人所推崇。
From early times, attachment to one's hometown is much valued. (The History of the Three Kingdoms)
推荐:教育部 国家语委
供稿:北京外国语大学 外语教学与研究出版社
责任编辑:钱耐安