当前位置: 首页 » 资讯 » 科普博览 » 人文历史 » 正文

中华文化 | 元首 Head of State

发布日期:2022-10-26  来源:中华思想文化术语  作者:《中华思想文化术语》编委会  浏览次数:1754
放大字体  缩小字体
核心提示:元首 Head of State本义为人的头,比喻天子、君主。在古人看来,国家的权力结构好比人体,而君主则好比头脑,臣子好比肢体。君最尊贵,也很重要,甚至对国家的命运有决定性影响;但君臣又是一体的,他们相互依存,彼此配合,同理国事,荣辱与共。这种认识隐含国家有机整体论的萌芽。近代以降,该词仍指国家最高领导人,但其概念的外延扩大了,既包括世袭制的皇帝

元首  Head of State

本义为人的头,比喻天子、君主。在古人看来,国家的权力结构好比人体,而君主则好比头脑,臣子好比肢体。君最尊贵,也很重要,甚至对国家的命运有决定性影响;但君臣又是一体的,他们相互依存,彼此配合,同理国事,荣辱与共。这种认识隐含国家有机整体论的萌芽。近代以降,该词仍指国家最高领导人,但其概念的外延扩大了,既包括世袭制的皇帝、国王等,也包括选举制的国家主席、总统等。

The term originally meant the head of a person. Metaphorically, it refers to the Son of Heaven, or the ruler. The ancient Chinese likened the power structure of a country to the body of a person, with the ruler functioning as its head, the officials as its body. The ruler was highly esteemed and the most important person, often exerting a crucial influence on the fate of a country. Yet, the ruler and his officials were parts of the same body. They depended on each other, worked collaboratively, handled state affairs together, and shared a common stake. Such an understanding was a nascent view that considered a country as an integral whole. Since modern times began, this term has come to mean the leader of a country, whether an emperor or a king who has inherited the throne, or the elected president of a country.

引例 Citations:

◎君为元首,臣为股肱,同体相须,共成美恶者也。(《后汉书·陈蕃传》)

君王好比是人的脑袋,臣子好比是人的大腿和胳膊。他们是一个相互依存的整体,共同影响国家治理的好坏。

The ruler is like the head of a person, and officials are like his arms and legs. They are mutually dependent parts of an organic whole, collectively responsible for the success or failure of a country's governance. (The History of the Later Han Dynasty)

◎夫帝王者,万国之元首,天下之所系命也。(《三国志·吴书·薛综传》)

帝王是天下万国的元首,关系全天下人的命运。

The emperor is the head of all the states under heaven, who determines the fate of all under heaven. (The History of the Three Kingdoms)

◎天子尊崇,故称元首;臣邻辅翼,故曰股肱。(程登吉《幼学琼林·朝廷》)

天子地位尊贵,所以称“元首”;臣子居辅助地位,所以称“股肱”。

The Son of Heaven reigns supreme, so he is called the head of state. His officials are likened the arms and legs because they assist him in exercising governance. (Cheng Dengji: Scholarly Learning for Children)

推荐:教育部 国家语委

供稿:北京外国语大学 外语教学与研究出版社

责任编辑:钱耐安

 
 
[ 资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

免责声明:
本网站部分内容来源于合作媒体、企业机构、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。



 
 

 
推荐图文
推荐资讯
点击排行
最新资讯
友情链接 >> 更多