当前位置: 首页 » 资讯 » 科普博览 » 人文历史 » 正文

中华文化 | 心生而言立 Words Flow Forth from the Heart

发布日期:2022-08-31  来源:中华思想文化术语  作者:《中华思想文化术语》编委会  浏览次数:1616
放大字体  缩小字体
核心提示:心生而言立Words Flow Forth from the Heart人有了思想感情,才产生语言。这一术语的意义在于指出了人的思想感情是语言和一切文学创作的前提,人有了充沛而真实的思想情感,才能写出上好的诗文。它体现了古人对于创作主体精神世界的重视。它还强调,由“心”到“言”,并非刻意的安排,而应是自然而然的过程。Speech and writing come from feelings and thought

心生而言立

Words Flow Forth from the Heart

人有了思想感情,才产生语言。这一术语的意义在于指出了人的思想感情是语言和一切文学创作的前提,人有了充沛而真实的思想情感,才能写出上好的诗文。它体现了古人对于创作主体精神世界的重视。它还强调,由“心”到“言”,并非刻意的安排,而应是自然而然的过程。

Speech and writing come from feelings and thoughts. This term suggests that feelings and thoughts are the sources of language and all literary creation as well. Only when imbued with true feelings and thoughts will writers be able to produce good prose and poetry. It reflects ancient Chinese people's emphasis on the inner world of writers as creative subjects. The term also makes it clear that the process whereby words come from the heart is natural rather than artificial.

引例 Citations:

◎为五行之秀,实天地之心,心生而言立,言立而文明,自然之道也。(刘勰《文心雕龙·原道》)

人是天地万物中最杰出的种类,实际是天地的核心与灵魂。心灵活动产生语言,语言表达出来就形成文章,这是自然规律。

Man stands out among all species and is the essence and soul of the world. In the natural course of events, the desire to express man's inner self leads to the emergence of language, which in turn gives rise to literary creation. (Liu Xie: The Literary Mind and the Carving of Dragons)

◎凡音之起,由人心生也。人心之动,物使之然也。(《礼记·乐记》)

一切音乐都起源于人的内心。人的内心之所以产生活动,是受到外物感发的结果。

All music originates in people's hearts. Feelings arise in people's hearts as a result of external impact. (The Book of Rites)

推荐:教育部 国家语委

供稿:北京外国语大学 外语教学与研究出版社

责任编辑:钱耐安

 
 
[ 资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

免责声明:
本网站部分内容来源于合作媒体、企业机构、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。



 
 

 
推荐图文
推荐资讯
点击排行
最新资讯
友情链接 >> 更多