当前位置: 首页 » 资讯 » 农业科技 » 科技动态 » 正文

中华文化 | 勇于不敢 Courage Lies in Not Venturing into Action

发布日期:2022-07-18  来源:中华思想文化术语  作者:《中华思想文化术语》编委会  浏览次数:1335
放大字体  缩小字体
核心提示:勇于不敢 Courage Lies in Not Venturing into Action勇于柔弱或退缩,勇敢地选择不敢做某事。这是老子“柔弱”“无为”智慧的体现。依老子之见,一味逞强直进是危险的,要当进则进,当退则退。真正的勇,不仅表现为敢于做某事,更表现为不敢做某事;不仅要有所为,也要不妄为、有所不为。它提示人们,要有所敬畏,有所遵循;对违背规律、践踏原则、破坏规矩的事

于不敢  Courage Lies in Not Venturing into Action

勇于柔弱或退缩,勇敢地选择不敢做某事。这是老子“柔弱”“无为”智慧的体现。依老子之见,一味逞强直进是危险的,要当进则进,当退则退。真正的勇,不仅表现为敢于做某事,更表现为不敢做某事;不仅要有所为,也要不妄为、有所不为。它提示人们,要有所敬畏,有所遵循;对违背规律、践踏原则、破坏规矩的事情,要勇敢地退缩,坚决不为。小到为人处世,大到治国理政,皆同此理。

Courage lies in weakness or retreating, in bravely choosing not to venture into doing something. This exemplifies the wisdom in Laozi's concepts of "weakness" and "non-action." According to Laozi, it is dangerous to always push ahead stubbornly. One should advance when advancing is appropriate and retreat when retreating is appropriate. True courage is demonstrated not only in daring to do something, but even more so by not venturing into doing something. One must not only do, but also refrain from doing something rashly. This is a reminder that there are things that one must respect and obey. One should be brave enough to retreat and to refrain from doing something which violates rules, tramples on principles and disrupts norms. This applies to matters as minor as getting along with others and as big as governing a country.

引例 Citation:

◎勇于敢则杀,勇于不敢则活。(《老子·七十三章》)

勇于坚强则死,勇于柔弱则活。

Those with the courage to dare are killed; those with the courage to not dare survive. (Laozi)

推荐:教育部 国家语委

供稿:北京外国语大学 外语教学与研究出版社

责任编辑:钱耐安

 
 
[ 资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

免责声明:
本网站部分内容来源于合作媒体、企业机构、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。



 
 

 
推荐图文
推荐资讯
点击排行
最新资讯
友情链接 >> 更多