The 4th United Nations World Data Forum opened in Hangzhou, the capital of east China's Zhejiang Province, on April 24. The forum will last until Thursday. More than 1,600 representatives from over 130 countries and regions will attend the forum on-site, while online activities will attract more than 8,000 participants. The forum is organized by the United Nations and co-hosted by the National Bureau of Statistics and the government of Zhejiang Province.
这是2023年4月24日拍摄的第四届联合国世界数据论坛开幕式 图片来源:新华社
【知识点】
举办联合国世界数据论坛是落实2030年可持续发展议程的重要举措。前三届论坛分别于2017年、2018年和2021年在南非开普敦、阿联酋迪拜和瑞士伯尔尼举办。4月24日,第四届联合国世界数据论坛在浙江杭州开幕。论坛主题口号是“拥抱数据 共赢未来”。
首次在亚太区举办的本届论坛,聚焦四个主题——数据创新与合作、挖掘数据价值、提高数据公信力、构建良好数据生态,交流切磋新形势下统计和数据生产面临的新机遇、新挑战。中国共提交约100个议题,议题总数占全球总量的四分之一。除了开幕式和闭幕式外,中国国家统计局以“用数据决策、用数据治理、用数据创新的新机遇和新挑战”为主题举办全体会议,联合国组织5场其他全体会议。同时,通过圆桌论坛、专家研讨、主题演讲等多种组织形式,设置了72场平行会议及学习交流等特别活动。本届论坛还开辟展览展示区域,总面积约2000平方米,分为“全球视界、中国智慧统计、数字浙江、杭州实践、数据产业”5个板块。
此外,为期四天的论坛将发布成果《杭州宣言》,呼吁全球统计和数据界加快行动,制定与开普敦可持续发展全球行动计划相一致的数据管理方法,促进数据创新和伙伴关系,使其能够满足社会的需求。并呼吁各国和国际组织尽快并可持续地增加对数据和统计的资金投入。
【函电贺词】
中国是联合国2030年可持续发展议程的支持者和践行者,坚持创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念,不断完善数字基础设施,建立健全数据基础制度体系,加强数据和统计能力建设,积极分享中国可持续发展目标监测实践和经验。中国愿同世界各国一道,在全球发展倡议框架下深化国际数据合作,以“数据之治”助力落实联合国2030年可持续发展议程,携手构建开放共赢的数据领域国际合作格局,促进各国共同发展进步。
China supports and implements the 2030 Agenda for Sustainable Development and adheres to a new philosophy of innovative, coordinated, green, open, and shared development. China constantly improves digital infrastructure, strengthens data and statistical capacity building, and actively shares its practice and experience in monitoring the Sustainable Development Goals. China will work with other countries to help promote the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development through "data governance," build an open and win-win international cooperation in the data field, and promote common development and progress of all countries.
——2023年4月24日,习近平致第四届联合国世界数据论坛的贺信
【相关词汇】
数据创新与合作 data innovation and cooperation
数据公信力 data credibility
数据生态 data ecology
来源:中国日报网
责任编辑:马文慧